<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/1.5.1-alpha" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Kalimat Tanya dan Kalimat Negatif</title>
	<link>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/</link>
	<description>Panduan Belajar Dasar2 Bahasa German</description>
	<pubDate>Sat, 05 Dec 2009 03:16:59 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.5.1-alpha</generator>

	<item>
		<title>by: Wahyuni</title>
		<link>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comment-297</link>
		<pubDate>Sun, 16 Aug 2009 03:14:16 +0100</pubDate>
		<guid>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comment-297</guid>
					<description>Ich will deutsch lernen aber weiss nicht was muss ich erste machen, koennen Sie mir helfen? </description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Ich will deutsch lernen aber weiss nicht was muss ich erste machen, koennen Sie mir helfen?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Mey-mey</title>
		<link>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comment-287</link>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 12:23:45 +0100</pubDate>
		<guid>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comment-287</guid>
					<description>tolong dong !?
</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>tolong dong !?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: jennet</title>
		<link>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comment-281</link>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 02:56:37 +0100</pubDate>
		<guid>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comment-281</guid>
					<description>apakah dalam bahasa jerman semuakata yg terdapat  huruf &quot;a&quot; selalu dibaca e ?
semua o dibaca eu ?, semua eu dibaca oi ?, semua kata ei dibaca ai ? , z dibaca c dan s , dan j dibaca y ?
atau hanya pada kata2 tertentu ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>apakah dalam bahasa jerman semuakata yg terdapat  huruf &#8220;a&#8221; selalu dibaca e ?<br />
semua o dibaca eu ?, semua eu dibaca oi ?, semua kata ei dibaca ai ? , z dibaca c dan s , dan j dibaca y ?<br />
atau hanya pada kata2 tertentu ?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: grevan</title>
		<link>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comment-269</link>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 02:49:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comment-269</guid>
					<description>hiii ajarin giman cara membaca bhsa german</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>hiii ajarin giman cara membaca bhsa german
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: A Slanker of surabaya</title>
		<link>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comment-180</link>
		<pubDate>Sat, 21 Jun 2008 06:53:17 +0100</pubDate>
		<guid>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comment-180</guid>
					<description>Fraeulein Tina, darf ich fur dich  einem brief schreiben? und du korrekst das ! Oder, du habest ein solution furmich. Damit  ich kann rasch deutch sprechen. </description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Fraeulein Tina, darf ich fur dich  einem brief schreiben? und du korrekst das ! Oder, du habest ein solution furmich. Damit  ich kann rasch deutch sprechen.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Anam slanker</title>
		<link>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comment-179</link>
		<pubDate>Sat, 21 Jun 2008 06:25:05 +0100</pubDate>
		<guid>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comment-179</guid>
					<description>wie kann ich gut deutch sprechen????</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>wie kann ich gut deutch sprechen????
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: cherry</title>
		<link>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comment-173</link>
		<pubDate>Tue, 27 May 2008 11:13:41 +0100</pubDate>
		<guid>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comment-173</guid>
					<description>supaya ngga terjadi kesalahan dalam menerjemahkan suatu kalimat, lebih baik diterjemahkan sendiri, dan camkan dalam hati : translation from german to german lebih baik daripada german to indonesia, karena bila kita terjemhkan satu kalimat bahasa jerman ke bahasa indonesia, kalimat tersebut bisa meluas artinya.. contoh :&quot;was macht das&quot;? kalo dilihat di kamus kita bisa artikan &quot;apa itu&quot;? padahal bisa juga diartikan &quot;berapa harganya&quot;? atau &quot;berapa total semuanya&quot;
Viel Glück</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>supaya ngga terjadi kesalahan dalam menerjemahkan suatu kalimat, lebih baik diterjemahkan sendiri, dan camkan dalam hati : translation from german to german lebih baik daripada german to indonesia, karena bila kita terjemhkan satu kalimat bahasa jerman ke bahasa indonesia, kalimat tersebut bisa meluas artinya.. contoh :&#8221;was macht das&#8221;? kalo dilihat di kamus kita bisa artikan &#8220;apa itu&#8221;? padahal bisa juga diartikan &#8220;berapa harganya&#8221;? atau &#8220;berapa total semuanya&#8221;<br />
Viel Glück
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Tina</title>
		<link>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comment-47</link>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2006 01:15:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comment-47</guid>
					<description>Vielen dank, Ndri.. Ich bin einverstanden.. Ich habe es schon korigiert..</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Vielen dank, Ndri.. Ich bin einverstanden.. Ich habe es schon korigiert..
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Andrini</title>
		<link>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comment-45</link>
		<pubDate>Sun, 29 Jan 2006 19:17:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comment-45</guid>
					<description>Ist das Auto da? = Apakah di sana mobil itu/ tersebut ada? ( ein bestimmtes Auto / a specific car)
Ist ein Auto da? = Apakah di sana ada sebuah mobil? ( ein unbestimmtes Auto/ an indefinite car)</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Ist das Auto da? = Apakah di sana mobil itu/ tersebut ada? ( ein bestimmtes Auto / a specific car)<br />
Ist ein Auto da? = Apakah di sana ada sebuah mobil? ( ein unbestimmtes Auto/ an indefinite car)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Andrini</title>
		<link>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comment-44</link>
		<pubDate>Sun, 29 Jan 2006 19:07:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comment-44</guid>
					<description>boleh dikit nambahin ga jeng tina?
Kl kamu blng : Da ist das Auto , itu mengartikan ein bestimmtes Auto, z.B mobil kamu, mobil suami kamu, mobil tetangga kamu yang pernah kamu ceritakan sebelumnya. Jadi ga cocok kalo kamu mengartikan dlm bahasa Indonesia : Disana ada sebuah mobil. Melainkan lebih tepat utk diartikan sbb: Di sana mobil itu/ tersebut.  
&quot;Da ist ein Auto&quot;, berarti es ist irgendein Auto. Kalimat ini lebih tepat untuk: Disana ada sebuah mobil.
Judule Artikel &quot;der, die, das&quot; indiziert eine bestimmte Sache oder Person und &quot;ein, einer, eine &quot; indiziert unbestimmte Sache oder Person.
Sekian tambahan dr eke...:-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>boleh dikit nambahin ga jeng tina?<br />
Kl kamu blng : Da ist das Auto , itu mengartikan ein bestimmtes Auto, z.B mobil kamu, mobil suami kamu, mobil tetangga kamu yang pernah kamu ceritakan sebelumnya. Jadi ga cocok kalo kamu mengartikan dlm bahasa Indonesia : Disana ada sebuah mobil. Melainkan lebih tepat utk diartikan sbb: Di sana mobil itu/ tersebut.<br />
&#8220;Da ist ein Auto&#8221;, berarti es ist irgendein Auto. Kalimat ini lebih tepat untuk: Disana ada sebuah mobil.<br />
Judule Artikel &#8220;der, die, das&#8221; indiziert eine bestimmte Sache oder Person und &#8220;ein, einer, eine &#8221; indiziert unbestimmte Sache oder Person.<br />
Sekian tambahan dr eke&#8230;:-)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
