<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/1.5.1-alpha" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>

<channel>
	<title>Tina in Deutsch, Warum Nicht?</title>
	<link>http://tina.blogsome.com</link>
	<description>Panduan Belajar Dasar2 Bahasa German</description>
	<pubDate>Fri, 14 Mar 2008 20:59:27 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.5.1-alpha</generator>
	<language>en</language>

		<item>
		<title>Übringens&#8230;</title>
		<link>http://tina.blogsome.com/2008/03/14/ubringens/</link>
		<comments>http://tina.blogsome.com/2008/03/14/ubringens/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Mar 2008 20:59:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tina</dc:creator>
		
	<category>Pengantar</category>
		<guid>http://tina.blogsome.com/2008/03/14/ubringens/</guid>
		<description><![CDATA[	Ich möchte mich allerdings entschuldigen, weil ich schon vor langer Zeit die Website nicht aktuallisiert habe. Ich war sehr beschäftigt mit Layouts machen und Bücher schreiben. Aber jetzt möchte ich die Seite wieder &#8220;neu machen&#8221;. Danke an alle, die sich hier eingeloggt haben. Hoffentlich nützt meine Seite was, also, dass ihr dann ein kleines Stückchen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p>Ich möchte mich allerdings entschuldigen, weil ich schon vor langer Zeit die Website nicht aktuallisiert habe. Ich war sehr beschäftigt mit Layouts machen und Bücher schreiben. Aber jetzt möchte ich die Seite wieder &#8220;neu machen&#8221;. Danke an alle, die sich hier eingeloggt haben. Hoffentlich nützt meine Seite was, also, dass ihr dann ein kleines Stückchen mehr wisst. Danke nochmal, und ich wünsche euch ein schönen Tag!</p>
	<p>Saya meminta maaf karena telah begitu lama tidak meng-update website ini. Saya sangat sibuk mengerjakan design dan menulis novel. Tetapi, sekarang akan mulai mengaktivkan kembali site ini. Saya sangat berterimakasih kepada seluruh rekan-rekan yang telah register. Semoga website ini bisa bermanfaat bagi semua. Terimakasih, semoga hari anda menyenangkan.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tina.blogsome.com/2008/03/14/ubringens/feed/</wfw:commentRss>
	</item>
		<item>
		<title>Dativ dan Akkusativ</title>
		<link>http://tina.blogsome.com/2008/03/14/dativ-dan-akkusativ/</link>
		<comments>http://tina.blogsome.com/2008/03/14/dativ-dan-akkusativ/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Mar 2008 20:50:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tina</dc:creator>
		
	<category>Tutorial</category>
		<guid>http://tina.blogsome.com/2008/03/14/dativ-dan-akkusativ/</guid>
		<description><![CDATA[	Rumusnya ini, penting harus di hafal!
	Dativ:
	Der > Dem
Die > Der
Das > Dem
Die (plural) > Den (n) misalnya: Die Bücher.
	Ciri-ciri Dativ: 
	Pertanyaannya Wo?
Keine Bewegung (Tidak bergerak atau benda sudah ada disana).
	contoh:
	Dimana pencil itu?
Di atas meja. Pencilnya sudah ada di atas meja, bendanya tidak bergerak.
	Der Tisch > auf dem Tisch.
Das Buch > auf dem Buch.
Die Tische > [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p>Rumusnya ini, penting harus di hafal!</p>
	<p><strong>Dativ:</strong></p>
	<p>Der > Dem<br />
Die > Der<br />
Das > Dem<br />
Die (plural) > Den (n) misalnya: Die Bücher.</p>
	<p>Ciri-ciri Dativ: </p>
	<p>Pertanyaannya Wo?<br />
<strong>Keine Bewegung</strong> (Tidak bergerak atau benda sudah ada disana).</p>
	<p>contoh:</p>
	<p>Dimana pencil itu?<br />
Di atas meja. Pencilnya sudah ada di atas meja, bendanya tidak bergerak.</p>
	<p>Der Tisch > auf de<strong>m</strong> Tisch.<br />
Das Buch > auf de<strong>m</strong> Buch.<br />
Die Tische > auf de<strong>n</strong> Tische<strong>n</strong>.<br />
die Taschen > In de<strong>n</strong> Tasche<strong>n</strong>.<br />
Die Bücher > auf de<strong>n</strong> Bucher<strong>n</strong>.</p>
	<p><strong>Akkusativ:</strong></p>
	<p>Der > Den</p>
	<p>Der Stuhl >Ich setze mich auf de<strong>n</strong> Stuhl</p>
	<p>Ciri-ciri Akkusativ:</p>
	<p>Pertanyaannya Wohin?<br />
Bewegung ( bergerak).</p>
	<p>contoh:</p>
	<p>saya duduk di bangku. (sayanya bergerak duduk di bangku, saya pindah dari berdiri ke duduk). </p>
	<p>setzen > saya mendudukan diri<br />
legen > berbaring<br />
stellen > berdiri<br />
hängen > gantung</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tina.blogsome.com/2008/03/14/dativ-dan-akkusativ/feed/</wfw:commentRss>
	</item>
		<item>
		<title>Latihan Membuat Surat</title>
		<link>http://tina.blogsome.com/2006/07/09/latihan-membuat-surat/</link>
		<comments>http://tina.blogsome.com/2006/07/09/latihan-membuat-surat/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Jul 2006 13:01:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tina</dc:creator>
		
	<category>Grammatik</category>
		<guid>http://tina.blogsome.com/2006/07/09/latihan-membuat-surat/</guid>
		<description><![CDATA[	Hallo Budi,
	hier ist Tina auf Europareise! Heute ist Sonntag, und ich bin in Ulm. Ulm ist wunderbar! Das wetter ist gut, die Leute sind nett. Morgen bin ich in Salzburg.
	Viele Grüse
Tina
	Ada usulan agar saya tidak menterjemahkan kata per kata ke dalam bahasa Indonesia. Memang rancu sih, diterjemahkan kadang terlalu luas, artiannya tidak standar antara satu [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p>Hallo Budi,</p>
	<p>hier ist Tina auf Europareise! Heute ist Sonntag, und ich bin in Ulm. Ulm ist wunderbar! Das wetter ist gut, die Leute sind nett. Morgen bin ich in Salzburg.</p>
	<p>Viele Grüse<br />
Tina</p>
	<p>Ada usulan agar saya tidak menterjemahkan kata per kata ke dalam bahasa Indonesia. Memang rancu sih, diterjemahkan kadang terlalu luas, artiannya tidak standar antara satu manusia dengan yang lain. Jadi mulai sekarang, kita gerak cepat, artiannya dapat diartikan sendiri lewat <a href="http://www.jot.de/kamus/">kamus jot</a>, biar sekalian belajar, ok?</p>
	<p>Buat latihan, coba untuk membuat surat seperti contoh diatas, dengan menggunakan kata-kata sebagai berikut:</p>
	<p>Tag<br />
Sonntag, Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag</p>
	<p>Ort<br />
Wien, Salzburg, München, Zürich, Stuttgart, Berlin, Hamburg</p>
	<p>Postkarte an..<br />
Donny, Lily, Sarie, Sylvia atau siapa saja sesuka kamu</p>
	<p>Stadt<br />
wunderbar, toll, interessant, sympathisch, schön, herrlich</p>
	<p>Wetter<br />
gut, nicht so gut, schlecht, scheußlich, herrlich, fantastisch, prima</p>
	<p>Leute<br />
nett, freundlich, sympatisch, prima, angenehm, toll, freundlich</p>
	<p>Coba untuk membuat variasi dengan menggunakan kata2 yang telah diberikan. Kalau mau, silakan setelah dibuat, kirim ke email saya (zeventina@gmail.com), nanti akan dikoreksi jika ada kesalahan.</p>
	<p>Salam.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tina.blogsome.com/2006/07/09/latihan-membuat-surat/feed/</wfw:commentRss>
	</item>
		<item>
		<title>Memesan Kamar Hotel</title>
		<link>http://tina.blogsome.com/2006/02/03/memesan-kamar-hotel-2/</link>
		<comments>http://tina.blogsome.com/2006/02/03/memesan-kamar-hotel-2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2006 12:58:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tina</dc:creator>
		
	<category>Tutorial</category>
		<guid>http://tina.blogsome.com/2006/02/03/memesan-kamar-hotel-2/</guid>
		<description><![CDATA[	Hotel di Jerman bervariasi, mulai dari yang sederhana, sampai yang paling mewah. Tingkat mewah biasanya ada fasilitas sauna, gedung olah raga, kolam renang dll. Biasanya, saat Sommer (musim panas), anda membayar untuk kamar, bukan perorangan.
	Standarnya, ada formulir isian, kita isi data kebangsaan, nomor paspor dll. Berikut adalah nama-nama hotel yang umum di Jerman:
	Hotel Garni: Tempat [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p>Hotel di Jerman bervariasi, mulai dari yang sederhana, sampai yang paling mewah. Tingkat mewah biasanya ada fasilitas sauna, gedung olah raga, kolam renang dll. Biasanya, saat Sommer (musim panas), anda membayar untuk kamar, bukan perorangan.</p>
	<p>Standarnya, ada formulir isian, kita isi data kebangsaan, nomor paspor dll. Berikut adalah nama-nama hotel yang umum di Jerman:</p>
	<p>Hotel Garni: Tempat tidur dan sarapan pagi saja.<br />
Pension: Rumah kos<br />
Gasthaus/Gasthof: Pondokan<br />
Ferienwohnung/Appartements: </p>
	<p>Carilah tanda <strong>Zimmer Frei</strong>, itu artinya kamar yang untuk disewakan di appartements (kamar kosong). Biasanya fasilitasnya lengkap beserta kamar mandi dan dapur.</p>
	<p>Di Jerman, hotel-hotel dan apartemen-apartemen bisa ditempatkan di dalam puri, rumah-rumah atau pondokan-pondokan historis (detil dari GNTO) atau pada saat liburan, dapat juga di rumah-rumah pertanian. Ada juga lebih dari 500 Jugendherberge (asrama pemuda) bagi para anggota Asosiasi Asrama Pemuda Internasional.</p>
	<p>Berikut contoh petikan pemesanan hotel:<a id="more-18"></a></p>
	<p>Budi : (zu der Rezeptionissten/kepada resepsionis)<br />
Guten Abend. Ich habe ein Zimmer reserviert fuer eine Woche.<br />
Selamat malam. Saya sudah pesan sebuah kamar buat satu minggu.</p>
	<p>Empfangsdame/Resepsionis:<br />
Guten Abend. Ihr Name, bitte?<br />
Selamat malam. Nama anda?</p>
	<p>Budi : Mein Name ist Budi.<br />
Nama saya Tuan Budi.</p>
	<p>Empfangsdame/Resepsionis:<br />
Herr Budi aus Indonesien. Ah, das stimmt. Zimmer acht, im Erdgeshoss. Hier ist der Schluessel.<br />
Tuan Budi dari Indonesia. Ah, benar. Kamar delapan, di lantai dasar. Ini kunci kamarnya.</p>
	<p>Budi : Danke schoen/ terimakasih.</p>
	<p>Empfangsdame/Resepsionis:<br />
Bitte schoen/ sama-sama.</p>
	<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</p>
	<p>Haben Sie Zimmer frei?<br />
Apakah masih ada kamar kosong?</p>
	<p>Mein name ist..<br />
Nama saya..</p>
	<p>Ich moechte ein Einzelzimmer.<br />
Saya mau sebuah kamar single/ untuk satu orang.</p>
	<p>Ich moechte ein Doppelzimmer.<br />
Saya mau sebuah kamar double/ untuk dua orang.</p>
	<p>Ich moechte ein Zimmer mit zwei Betten..<br />
Saya mau sebuah kamar dengan dua tempat tidur.</p>
	<p>Fuer wiviel Personen?<br />
Buat berapa orang?</p>
	<p>Fuer eine Person/ Fuer zwei Personen.<br />
Buat satu orang/ Buat dua orang.</p>
	<p>Lihat bentuk eine Person adalah tunggal. Pada jamak, Personnya berubah menjadi Personen. (ditambah akhiran -en).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tina.blogsome.com/2006/02/03/memesan-kamar-hotel-2/feed/</wfw:commentRss>
	</item>
		<item>
		<title>Kalimat Tanya dan Kalimat Negatif</title>
		<link>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/</link>
		<comments>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jan 2006 13:22:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tina</dc:creator>
		
	<category>Grammatik</category>
		<guid>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/</guid>
		<description><![CDATA[	Kalimat tanya
	Struktur kalimat tanya, kita harus merubah susunan kalimatnya, agak berbeda dibanding dengan bahasa Indonesia. Jika dalam bahasa Indonesia, kita selalu menambah kata apakah seperti contoh berikut:
	Dia murid SD.
Apakah dia murid SD?
	Sedang dalam bahasa Jerman strukturnya sbb:
	Sie sind Herr Jacober.    = Anda Tuan Jacober.
Sind Sie Herr Jacober?  = Apakah anda Tuan [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p><strong>Kalimat tanya</strong></p>
	<p>Struktur kalimat tanya, kita harus merubah susunan kalimatnya, agak berbeda dibanding dengan bahasa Indonesia. Jika dalam bahasa Indonesia, kita selalu menambah kata <strong>apakah </strong>seperti contoh berikut:</p>
	<p>Dia murid SD.<br />
<strong>Apakah</strong> dia murid SD?</p>
	<p>Sedang dalam bahasa Jerman strukturnya sbb:</p>
	<p>Sie sind Herr Jacober.    = Anda Tuan Jacober.<br />
Sind Sie Herr Jacober?  = Apakah anda Tuan Jacober?</p>
	<p>Da ist ein Auto     = Disana ada sebuah mobil.<br />
Ist ein Auto da?  = Apakah disana ada sebuah mobil?</p>
	<p><strong>Kalimat Negatif</strong></p>
	<p>Kalimat negatif, tinggal tambahkan <strong>nicht</strong>:</p>
	<p>Das Wetter ist <strong>nicht</strong> gut = Cuaca tidak bagus.<br />
Ich wohne <strong>nicht </strong>in Stuttgart = Saya tidak tinggal di Stuttgart<br />
Ich will <strong>nicht</strong> essen = Saya tidak mau makan</p>
	<p>Begitu pengenalan dasar strukur kalimat tanya dan kalimat negatif, dalam bab selanjutnya akan dibahas lebih detail lagi.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tina.blogsome.com/2006/01/27/kalimat-tanya-negatif/feed/</wfw:commentRss>
	</item>
		<item>
		<title>Ucapan Salam dan Perpisahan</title>
		<link>http://tina.blogsome.com/2006/01/26/ucapan-salam-perpisahan/</link>
		<comments>http://tina.blogsome.com/2006/01/26/ucapan-salam-perpisahan/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jan 2006 10:01:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tina</dc:creator>
		
	<category>Tutorial</category>
		<guid>http://tina.blogsome.com/2006/01/26/ucapan-salam-perpisahan/</guid>
		<description><![CDATA[	Guten Morgen (Selamat Pagi)
	Guten Tag (Selamat Siang, diatas jam 12.00 sampai sekitar jam 18.00  dianggap siang)
	Guten Abend (Selamat Malam, mulai 18.00)
	Gute Nacht (Selamat Tidur)
	Wie geht es Ihnen? (Bagaimana kabar Anda? -> Untuk yang dituakan)
	Wie geht es dir? (Bagaimana kabar kamu? -> Untuk level teman atau ke anak kecil)
	Wie geht&#8217;s? (Apa kabar? -> singkat)
	Gut, danke [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p>Guten Morgen (Selamat Pagi)</p>
	<p>Guten Tag (Selamat Siang, diatas jam 12.00 sampai sekitar jam 18.00  dianggap siang)</p>
	<p>Guten Abend (Selamat Malam, mulai 18.00)</p>
	<p>Gute Nacht (Selamat Tidur)</p>
	<p>Wie geht es Ihnen? (Bagaimana kabar Anda? -> Untuk yang dituakan)</p>
	<p>Wie geht es dir? (Bagaimana kabar kamu? -> Untuk level teman atau ke anak kecil)</p>
	<p>Wie geht&#8217;s? (Apa kabar? -> singkat)</p>
	<p>Gut, danke (Baik saja, terimakasih)</p>
	<p>Und Ihnen? (Dan anda? Bagaimana kabar anda?)</p>
	<p>Auf Wiedersehen (Selamat tinggal. Biasanya cukup disingkat AD)</p>
	<p>Bis bald (Sampai jumpa lagi)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tina.blogsome.com/2006/01/26/ucapan-salam-perpisahan/feed/</wfw:commentRss>
	</item>
		<item>
		<title>Web Terbaik</title>
		<link>http://tina.blogsome.com/2006/01/24/web-terbaik/</link>
		<comments>http://tina.blogsome.com/2006/01/24/web-terbaik/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2006 23:05:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tina</dc:creator>
		
	<category>Web Terbaik</category>
		<guid>http://tina.blogsome.com/2006/01/24/web-terbaik/</guid>
		<description><![CDATA[	Sungguh tak disangka, bahwa situs sederhana ini berhasil masuk kategori Web Terbaik Indonesia Bidang Pendidikan. Hal yang membuat saya terpacu untuk update lagi di blog ini. Terimakasih buat I Made S. Adnyana, yang telah menghargai jerih payah saya. 
	Semoga ke depannya saya lebih serius menangani blog ini. Blog ini sudah lama tidak saya update karena [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p>Sungguh tak disangka, bahwa situs sederhana ini berhasil masuk kategori <a href="http://www.webterbaik.com/result/tina.blogsome.com">Web Terbaik Indonesia Bidang Pendidikan</a>. Hal yang membuat saya terpacu untuk update lagi di blog ini. Terimakasih buat I Made S. Adnyana, yang telah menghargai jerih payah saya. </p>
	<p>Semoga ke depannya saya lebih serius menangani blog ini. Blog ini sudah lama tidak saya update karena kesibukan dan mengurus <a href="http://journey.zeventina.com">rumah baru saya di sini.</a></p>
	<p>Semoga harapan saya agar lebih banyak putra-putri Indonesia tertarik untuk belajar bahasa Jerman, terwujud. </p>
	<p>Deutsch, Warum Nicht? itu artinya: Bahasa Jerman, Kenapa Tidak?
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tina.blogsome.com/2006/01/24/web-terbaik/feed/</wfw:commentRss>
	</item>
		<item>
		<title>Lesen 1</title>
		<link>http://tina.blogsome.com/2005/08/12/lesen-1/</link>
		<comments>http://tina.blogsome.com/2005/08/12/lesen-1/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Aug 2005 13:06:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tina</dc:creator>
		
	<category>Grammatik</category>
		<guid>http://tina.blogsome.com/2005/08/12/lesen-1/</guid>
		<description><![CDATA[	Ein Bahnhof: (Sebuah Stasiun) 
Menschen kommen und gehen, (Orang datang dan pergi)
lachen und weinen. (tertawa dan menangis). 
Ein Zug kommt. (Kereta api datang).
Touristen. Sie reisen. Sie winken. 
(Turis. Mereka bepergian. Mereka melambaikan tangan). 
Ein Maedchen. Es lacht. (Seorang anak perempuan. Dia tertawa). 
Eine Frau. Ein Mann. (Seorang ibu. Seorang bapak). 
Er sagt: Auf Wiedersehen.
(Dia/lelaki berkata: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p>Ein Bahnhof: (Sebuah Stasiun) <br />
Menschen kommen und gehen, (Orang datang dan pergi)<br />
lachen und weinen. (tertawa dan menangis). <br />
Ein Zug kommt. (Kereta api datang).<br />
Touristen. Sie reisen. Sie winken. <br />
(Turis. Mereka bepergian. Mereka melambaikan tangan). <br />
Ein Maedchen. Es lacht. (Seorang anak perempuan. Dia tertawa). <br />
Eine Frau. Ein Mann. (Seorang ibu. Seorang bapak). <br />
Er sagt: Auf Wiedersehen.<br />
(Dia/lelaki berkata: Sampai jumpa lagi).<br /><a id="more-12"></a></p>
	<p>Ein Kuss. (Sebuah ciuman) Aber sie weint. (Tetapi dia/wanita menangis) <br />
Wer ist der Mann? (Siapa bapak itu?) Wie heisst die Frau? (Siapa ibu itu?)<br />
Wo wohnt er? (Dimana tinggalnya dia/lelaki itu?)<br />
Wo wohnt sie? (Dimana tinggalnya dia/wanita itu?)<br />
Sie ist jung. (Dia/wanita itu muda). Er ist jung. (Dia/lelaki itu muda).<br />
Sie sind verliebt. (Mereka saling jatuh cinta).<br />
Der Mann winkt. (Bapak itu melambaikan tangan).<br />
Die Frau geht. (Ibu itu pergi). Menschen kommen und gehen, lachen und weinen. <br />
(Manusia datang dan pergi, tertawa dan menangis).<br />
Ein Bahnhof.. (Di sebuah stasiun..)</p>
	<p><b>Struktur grammatiknya:</b></p>
	<table width=\\\\\\\"5\\\\\\\" border=\\\\\\\"1\\\\\\\" cellspacing=\\\\\\\"1\\\\\\\" cellpadding=\\\\\\\"1\\\\\\\">
<tr>
<td>ein Mann</td>
	<td>der Mann</td>
	<td>er winkt</td>
	<td>(winken)</td>
</tr>
	<tr>
<td>eine Frau</td>
	<td>die Frau</td>
	<td>sie geht</td>
	<td>(gehen)</td>
</tr>
	<tr>
<td>ein Maedchen</td>
	<td>das Maedchen</td>
	<td>es lacht</td>
	<td>(lachen)</td>
</tr>
	<tr>
<td>Touristen</td>
	<td>die Touristen</td>
	<td>sie kommen</td>
	<td>(kommen)</td>
</tr>
	<tr>
<td>Er ist jung</td>
	<td>Sie ist jung</td>
	<td>Sie sind verliebt</td>
	<td>sein</td>
</tr>
 </table>
	<p></p>
	<p><b>Lihat lagi struktur yang ini:</b></p>
	<p><strong>kommen</strong>: ich komme>du kommst>Kommst du?>Wann kommst du?<br />
<strong>arbeiten</strong>: ich arbeite>du  arbeitest>Arbeitest du?>Wo arbeitest du?<br />
<strong>warten</strong>: ich warte>du wartest>Wartest du? </p>
	<p><b>Contoh:</b></p>
	<p>ich komme<br />
du kommst<br />
er/sie/es kommt<br />
wir kommen<br />
ihr kommt<br />
sie kommen<br />
Sie kommen</p>
	<p><b>Sein</b> (Dalam bahasa Inggris sein = To be)</p>
	<p>ich <strong>bin </strong>(saya)<br />
du <strong>bist</strong> (kamu)<br />
er/sie/es  <strong> ist</strong> (dia lelaki/dia wanita/dia utk benda dll)<br />
wir <strong>sind</strong> (kami)<br />
ihr <strong>seid</strong> (kalian)<br />
Sie <strong>sind</strong> (anda)<br />
sie <strong>sind</strong> (mereka)</p>
	<p>Perhatikan huruf awal sie dan Sie. sie kecil berarti mereka, Sie besar berarti anda. Tetapi sie kecil juga bisa berarti dia/perempuan. Yang dapat membedakan sie yang mana adalah <strong>kata kerjanya </strong>dan <strong>seinnya</strong>.</p>
	<p>Contoh:<br />
Wie heiss<b>en</b> Sie? (Siapa nama <strong>anda</strong>?)<br />
Sie <b>ist</b> sieben Jahre alt. (<strong>Dia</strong>/Perempuan berumur 7 tahun).<br />
Sie<b> sind</b> verliebt. (<strong>Mereka</strong> sedang jatuh cinta).<br />
Wie alt sind sie? (Berapa umur <strong>mereka</strong>?)</p>
	<p>Asal hati2 dalam melihat strukturnya, kita bisa dengan mudah membedakan. Ok?</p>
	<p>PS: </p>
	<p>Mohon maaf untuk yang telah register, saat pengiriman postingan ini,  ada kesalahan penulisan Sie. Yang ini telah dikoreksi. Bagi anda yang ingin register, silakan. Bagi yang telah register, postingan baru otomatis akan dikirim ke alamat email masing2.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tina.blogsome.com/2005/08/12/lesen-1/feed/</wfw:commentRss>
	</item>
		<item>
		<title>Alasan Study di Jerman</title>
		<link>http://tina.blogsome.com/2005/08/02/alasan-study-di-jerman/</link>
		<comments>http://tina.blogsome.com/2005/08/02/alasan-study-di-jerman/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Aug 2005 13:12:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tina</dc:creator>
		
	<category>Pengantar</category>
		<guid>http://tina.blogsome.com/2005/08/02/alasan-study-di-jerman/</guid>
		<description><![CDATA[	Mengapa studi di Jerman? ya, mengapa?? .. Pertanyaan yang cukup sukar  untuk dijawab. Ada berbagai macam alasan untuk menjawabnya. Alasan-alasan dari teman-teman yang telah studi di sini maupun dari berbagai informasi studi di Jerman a.l.: 
	a. Kualitas pendidikan di Jerman
	Dibanding dengan negara lain, pendidikan di Jerman menawarkan keunggulan komparatif sbb:
	Sumbangan dana pendidikan dari pemerintah [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p>Mengapa studi di Jerman? ya, mengapa?? .. Pertanyaan yang cukup sukar  untuk dijawab. Ada berbagai macam alasan untuk menjawabnya. Alasan-alasan dari teman-teman yang telah studi di sini maupun dari berbagai informasi studi di Jerman a.l.: </p>
	<p>a. Kualitas pendidikan di Jerman</p>
	<p>Dibanding dengan negara lain, pendidikan di Jerman menawarkan keunggulan komparatif sbb:</p>
	<p>Sumbangan dana pendidikan dari pemerintah dan badan swasta Jerman (Perusahaan, Institusi, Lembaga Penelitian) yang cukup besar, sehingga fasilitas pendidikan cukup memadai.<br />
Hampir semua perguruan tinggi berstatus negeri dan diakui oleh pemerintah Jerman.<br />
Mutu pendidikan relatif sangat baik dengan tuntutan kualifikasi yang ketat.<br />
Jumlah perguruan tinggi yang berorientasi ke praktek cukup banyak.<br />
Hubungan antara perguruan tinggi dan badan swasta yang sangat erat, sehingga jumlah tempat pelatihan dan praktek yang disediakan oleh badan swasta tersebut cukup banyak dan memadai.<br />
Kultur dan moral bangsa Jerman yang tinggi memperkaya pembentukan karakter pribadi.<br />
Sistem pendidikan tinggi Jerman tidak mengenal sistem SKS (Sistem Kredit Semester). Pemilihan Mata Kuliah, aktivitas perkuliahan, aktvitas praktikum serta rencana ujian diserahkan sepenuhnya kepada mahasiswa. Dengan demikian mahasiswa dituntut  mempunyai kemandirian, inisiatif dan motivasi yang sangat tinggi. Keberhasilan dan kegagalan studi tergantung dari mahasiswa itu sendiri. <a id="more-6"></a></p>
	<p>b. Biaya pendidikan yang relatif sangat murah</p>
	<p>Di Jerman mahasiswa pada umumnya tidak dikenakan biaya pendidikan tinggi, bilamana dia berkuliah di perguruan tinggi negeri. Mereka hanya cukup membayar sumbangan sosial atau perlengkapan perguruan tinggi yang besarnya berkisar antara DM 150 - 220 setiap semester.<br />
Biaya yang dikeluarkan oleh mahasiswa pada dasarnya hanya untuk kepentingan mereka sendiri, seperti biaya hidup, sewa asrama, kamar atau apartement, ongkos transportasi, buku, telepon serta kebutuhan lainnya.<br />
Sebagai gambaran umum biaya yang dikeluarkan oleh mahasiswa selama di sini setahun berkisar antara DM 12000 - 14000 (US$ 6000 - 7000). Dengan waktu studi rata-rata untuk gelar Diplom Ingenieur berkisar antara 4 - 5 tahun (FH), antara 5 - 6 tahun (Uni), untuk Program Master (Aufbaustudium) berkisar antara 1,5 - 2 tahun dan jenjang Doktor sekitar 3 - 5 tahun. </p>
	<p>c. Bekerja dalam masa liburan atau akhir pekan</p>
	<p>Selama belajar di Jerman mahasiswa diberi kesempatan untuk bekerja dalam masa liburan semester ataupun di akhir pekan. Mahasiswa dapat bekerja hanya apabila sudah terdaftar di perguruan tinggi, dengan demikian calon mahasiswa yang mengikuti tingkat persiapan bersama (Studienkolleg) belum memperoleh ijin kerja. Sebaiknya mahasiswa tidak bekerja pada tahun pertama kedatangannya di Jerman. Dalam masa ini mahasiswa diharapkan melakukan penyesuaian diri terhadap kultur bangsa Jerman serta memperdalam bahasa Jerman.</p>
	<p>d. Kemudahan lainnya yang diterima oleh Mahasiswa</p>
	<p>Dengan menunjukkan kartu tanda mahasiswa (Studentenausweis) mahasiswa dapat memperoleh beberapa kemudahan dan potongan harga khusus, seperti misalnya: karcis teater atau pertunjukan kesenian (konser), karcis musium, ongkos transportasi, biaya makan di kantin mahasiswa (MENSA) serta hak untuk tinggal di asrama mahasiswa (Studentenwohnheim). </p>
	<p>Author: kmki-Berlin<!--more-->
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tina.blogsome.com/2005/08/02/alasan-study-di-jerman/feed/</wfw:commentRss>
	</item>
		<item>
		<title>Das Alphabet und Die Zahlen</title>
		<link>http://tina.blogsome.com/2005/07/28/das-alphabet-die-zahlen/</link>
		<comments>http://tina.blogsome.com/2005/07/28/das-alphabet-die-zahlen/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Jul 2005 11:26:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tina</dc:creator>
		
	<category>Tutorial</category>
		<guid>http://tina.blogsome.com/2005/07/28/das-alphabet-die-zahlen/</guid>
		<description><![CDATA[	Alphabet dalam bahasa Jerman:
	a(a), b(be), c(ce), d(de), e(e), f(ef), g(ge), h(ha), i(i), j(jot), k(ka), l(el), m(em), n(en), o(o), p(p), q(qu), r(er), s(es), t(t), u(u), v(vau), w(we), x(ix), y(ypsilon), z(zet), ä(a-Umlaut), ö(o-Umlaut), ü(u-Umlaut), ß(eszet).
	Ingatlah bahwa membacanya memakai aturan di bab cara membaca bahasa Jerman.
	Die Zahlen:
	Die Zahlen(Hitungan/Angka) von 0 bis 10 (dari 0 sampai 10)
	null eins zwei [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p><strong>Alphabet dalam bahasa Jerman:</strong></p>
	<p>a(a), b(be), c(ce), d(de), e(e), f(ef), g(ge), h(ha), i(i), j(jot), k(ka), l(el), m(em), n(en), o(o), p(p), q(qu), r(er), s(es), t(t), u(u), v(vau), w(we), x(ix), y(ypsilon), z(zet), ä(a-Umlaut), ö(o-Umlaut), ü(u-Umlaut), ß(eszet).</p>
	<p>Ingatlah bahwa membacanya memakai aturan di bab cara membaca bahasa Jerman.</p>
	<p><strong>Die Zahlen:</strong></p>
	<p>Die Zahlen(Hitungan/Angka) von 0 bis 10 (dari 0 sampai 10)</p>
	<p>null eins zwei drei vier fünf sechs sieben acht neun zehn<br />
bacanya:<br />
null eins cwai drai vier funf(monyongin mulutnya) seks sieben ah noin sehn</p>
	<p>Die Zahlen von 10 bis 100 (Hitungan dari 10 sampai 100)<a id="more-5"></a></p>
	<p>10 zehn (sehn)<br />
11 elf (elf)<br />
12 zwölf (cwolf)<br />
13 dreizehn (draisehn)<br />
14 vierzehn (viersehn)<br />
15 fünfzehn (funfsehn)<br />
16 sechzehn (sekssehn)<br />
17 siebzehn (siebsehn)<br />
18 achtzehn (ahsehn)<br />
19 neunzehn (noinsehn)<br />
20 zwanzig (swansih)<br />
21 einundzwanzig (ain un swansih)<br />
22 zweiundswanzig (cwai un swansih)<br />
23 dreiundzwanzig (drai un swansih)<br />
24 vierundzwanzig (vier un swansih)<br />
25 fünfundzwanzig (funf un swansih)<br />
26 sechsundzwanzig (seks un swansih)<br />
27 siebenundzwanzig (sieben un swansih)<br />
28 achtundzwanzig (ah un swansih)<br />
29 neunundzwanzig (noin un swansih)<br />
30 Dreißig (draisih)<br />
31 einunddreißig (ein un draisih) dst&#8230;<br />
40 vierzig (viersih) dst&#8230;<br />
50 fünfzig (funfsih) dst&#8230;<br />
60 sechzig (sekssih) dst..<br />
70 siebzig (siebsih) dst&#8230;<br />
80 achtzig (ahsih) dst&#8230;<br />
90 neunzig (noinsih) dst..<br />
100 hundert<br />
<!--more--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tina.blogsome.com/2005/07/28/das-alphabet-die-zahlen/feed/</wfw:commentRss>
	</item>
	</channel>
</rss>
